Jesteś niezalogowany
NOWE KONTO

Polski Deutsch

      Zapomniałem hasło/login


ä ß ö ü ą ę ś ć ł ń ó ż ź
Nie znaleziono żadnego obiektu
opcje zaawansowane
Wyczyść




Klasztor Ubogich Sióstr Szkolnych de Notre Dame (dawny), ul. Warszawska, Głubczyce
Hellrid: Oba budynki znajdowały się na ulicy Warszawskiej (Botenstrasse), stały na przeciwko siebie, co jest widoczne tutaj: , jedynie nowy klasztor przetrwał - obecnie jest tam szkoła muzyczna. Tworze obiekty.
Port rybacki, ul. Bosmańska, Krynica Morska
Lekok: Dzięki:)
Pensjonat (dawny), Krynica Morska
Lekok: Czyli ulica Portowa?
Zakład Ubezpieczeń Społecznych - Inspektorat w Głubczycach, ul. Bolesława Chrobrego, Głubczyce
Hellrid: Budynek istnieje, obecnie znajduje się w nim ZUS, jest nawet już obiekt:
Hotel (dawny), ul. Gdańska, Krynica Morska
Lekok: Dzięki:)

Ostatnio dodane
znaczniki do mapy

Iras (Legzol)
Hellrid
Hellrid
Iras (Legzol)
Iras (Legzol)
Iras (Legzol)
Iras (Legzol)
Iras (Legzol)
Alistair
Iras (Legzol)
Iras (Legzol)
Iras (Legzol)
Alistair
Alistair
Alistair
MacGyver_74
Sendu
Parsley
Sendu
Rob G.
Rob G.

Ostatnio wyszukiwane hasła


 
 
 
 
Koksownia i fabryka chemiczna Bolesław Chrobry
Autor: Petroniusz°, Data dodania: 2020-10-26 19:21:45, Aktualizacja: 2020-10-26 19:42:08, Odsłon: 1199

Koksownia i fabryka chemiczna Bolesław Chrobry w raporcie CIA z 1957 roku

The plant was directly subordinate to the Central Administration of Coke-Chemical Industry, which in turn was under the jurisdiction of the Ministry of Mining Industry. The plant was located on the south side of Walbrzych. Director of the plant was Jozef Krzepek, a civilian. The entire plant worked on three shifts per day, employing about 1200 people including administration personnel. The plant covered an area of about 23,000 square meters.

   

Zakład podlegał bezpośrednio Centralnemu Zarządowi Przemysłu Koksochemicznego, który z kolei podlegał Ministerstwu Górnictwa. Zakład znajdował się w południowej części Wałbrzycha. Dyrektorem zakładu był Józef Krzepek, cywil. Cały zakład pracował na trzy zmiany, zatrudniając około 1200 osób, w tym personel administracyjny. Zakład zajmował powierzchnię około 23000 metrów kwadratowych.

 

Plan z raportu CIA z 1957 roku

 

Nr na planie

Link do obiektu

Zdjęcie

Status

Opis obiektu w raporcie CIA

Tłumaczenie

1

---

---

Istnieje częściowo

Road - gravel packed, six meters wide, leading from the plant. All roads within the plant were cobblestone.

Droga żwirowa o szerokości 6 m prowadząca od zakładu. Wszystkie drogi w zakładzie były brukowane.

2

Osadniki smoły (nie istnieją)

Nie istnieje

Tar Basins - concrete constructions measuring 40 x 28 and two meters deep.

(a) Narrow Gauge Railroad Line

Baseny smołowe - konstrukcje betonowe o wymiarach 40 x 28 metrów i głębokości 2 metrów.

2a) linia kolejowa wąskotorowa

3

Warsztat samochodowy

Istnieje

Building - single-story, under construction.

Budynek jednokondygnacyjny w budowie.

4

---

---

Nie istnieje

Loading Ramp - a concrete and wooden construction measuring 80 meters long and 30 meters wide.

Rampa załadunkowa - konstrukcja betonowo-drewniana o długości 80 metrów i szerokości 30 metrów.

5, 6

---

---

Nie istnieje

Railroad Car Weighing Station.

Miejsce ważenia wagonów kolejowych.

7

Fabryka kwasu azotowego (nieistniejąca)

Nie istnieje

Water Distillery Building - a concrete construction measuring 30 x 20 x 18 meters.

Destylarnia wody -  betonowa konstrukcja o wymiarach 30 x 20 x 18 metrów.

8

---

---

Nie istnieje

Unloading Ramp - a brick and steel construction measuring 40 x 5 x 6 meters. It served for unloading raw materials.

Rampa rozładunkowa - konstrukcja ceglano-stalowa o wymiarach 40 x 5 x 6 metrów. Służyła do rozładunku surowców.

9

---

---

Nie istnieje

Tar Pumping Station  a one-story, brick construction measuring 20 x 6 x 5 meters, connected with point 8.

Pompownia smoły - parterowa, ceglana konstrukcja o wymiarach 20 x 6 x 5 metrów, połączona z punktem 8 (rampą rozładunkową).

10

---

---

Nie istnieje

Railroad Car Elevator - a steel structure with storage space on the top floor. The elevator delivered railroad cars with raw materials to the street level where the material was unloaded manually and distributed to various sections of the plant.

Winda wagonowa - stalowa konstrukcja z przestrzenią magazynową na najwyższym piętrze. Winda dostarczała wagony z surowcami na poziom ulicy, skąd materiał był ręcznie rozładowywany i rozprowadzany do różnych oddziałów zakładu.

11

---

---

Nie istnieje

Building - a two-story, brick and reinforced-steel construction measuring 25 x 10 x 10 meters. It was planned to convert this building into a tar boiler plant; however, the plan was not carried out.

Budynek - dwukondygnacyjny, murowany i ze wzmocnionej stali o wymiarach 25 x 10 x 10 metrów. Planowano przekształcić ten budynek w warsztaty/fabrykę kotłów do smoły(?); Jednak plan ten nie został zrealizowany.

12

Zbiorniki surowej smoły koksowniczej (nieistniejące)

Nie istnieje

Storage building - a brick and reinforced-concrete construction consisting of only four protective walls measuring 30 x 15 meters. It contained four steel storage tanks for tar with a capacity of 500 tons each.

Budynek magazynowy - konstrukcja murowana i żelbetowa składająca się tylko z czterech ścian ochronnych o wymiarach 30 x 15 metrów. Znajdowały się w nim cztery stalowe zbiorniki na smołę o pojemności 500 ton każdy.

13

Nie istnieje

Storage Building - same as Point (12) above. It had three storage tanks with capacity of 1000 tons each.

Budynek magazynowy - taki sam jak w punkcie (12) powyżej. Posiadał trzy zbiorniki magazynowe o pojemności 1000 ton każdy.

14

---

---

Nie istnieje

Compressor and Pupming Section - a single-story, brick construction measuring 20 x 15 x 6 meters.

Kompresor i oddział (sekcja) pomp - jednokondygnacyjna, murowana konstrukcja o wymiarach 20 x 15 x 6 metrów.

15

Baza Wojewódzka nr 1 Chemicznych Środków Gaśniczych (nieistniejąca)

Nie istnieje

Storage Building - a one-story, brick and reinforced-steel construction, measuring 30 x 15 x 8 meters. Raw materials and some finished products were stored there.

Budynek magazynowy - parterowy, murowany i ze wzmocnionej stali o wymiarach 30 x 15 x 8 metrów. Przechowywano tam surowce i niektóre gotowe produkty.

16

Warsztat remontowy pomp (nieistniejący)

Nie istnieje

Electric Shops and Apprentice School - a one-story, L-shaped building of brick construction measuring 30 x 20 x 8 x 8 meters. The northern wing housed a plant school for apprentice electricians.

Warsztat elektryczny i szkoła dla praktykantów - parterowy budynek w kształcie litery L o konstrukcji murowanej o wymiarach 30 x 20 x 8 x 8 metrów. W skrzydle północnym mieściła się zakładowa szkoła dla praktykantów elektryków.

17

---

---

Nie istnieje

Water Cooling Tower - a wooden structure 35 meters high.

Wieża chłodnicza (chłodnia kominowa) - drewniana konstrukcja o wysokości 35 metrów.

18

---

---

Nie istnieje

Building - a two-story, brick construction measuring 35 x 15 x 12 meters. It housed water pumping equipment and workshops.

Budynek - dwukondygnacyjny, murowany o wymiarach 35 x 15 x 12 metrów. Znajdowały się w nim urządzenia do pompowania wody i warsztaty.

19

---

---

Nie istnieje

Supply Building - a two-story, brick construction measuring 15 x 8 x 10 meters. It housed some offices, and protective clothing was stored there.

Budynek zaopatrzeniowy(?) - dwukondygnacyjny, murowany o wymiarach 15 x 8 x 10 metrów. Mieściło się w nim kilka biur i przechowywano tam odzież ochronną.

20

Budynek techniczny

Istnieje

Electric Power Sub-Station - it housed transformers which distributed power to the tar production section.

Podstacja elektroenergetyczna (trafostacja) - mieściła transformatory, które rozprowadzały prąd do oddziału produkcji smoły.

21

Wytwórnia smoły (nie istnieje)

Nie istnieje

Tar Distillery Hall - a brick and reinforced steel construction measuring 50 x 27 x 25 meters.

Hala destylacji smoły - konstrukcja murowana i ze wzmocnionej stali o wymiarach 50 x 27 x 25 metrów.

22

---

---

Nie istnieje

Tar Storage Area - fenced in by brick walls, measured 22 x 14 meters, and housed four containers for the residue of tar processed at point (21) above.

Składowisko smoły - ogrodzone ceglanymi ścianami o wymiarach 22 x 14 metrów, w którym znajdują się cztery zbiorniki na pozostałości smoły przetworzonej w punkcie (21) powyżej.

23

---

---

Nie istnieje

Tar Processing Building - housed one large container heated with gas where water was extracted from tar during processing.

Budynek przerobu smoły - mieści jeden duży zbiornik ogrzewany gazem, w którym podczas przeróbki ekstrahowano wodę(?) ze smoły.

24

---

---

Nie istnieje

Barracks - a one-story, wooden construction measuring 6 x 4 x 4 meters, where equipment for the fire station, Point (45), was stored.

Barak - parterowa, drewniana konstrukcja o wymiarach 6 x 4 x 4 metry, w której składowano wyposażenie dla straży pożarnej (punkt 45).

25

Zakład opakowań z tworzyw sztucznych Annmar

Istnieje

Garage - a one-story, brick structure measuring 25 x 5 x 5 meters, where five to six plant vehicles were parked.

Garaż - parterowy, murowany obiekt o wymiarach 25 x 5 x 5 metrów, w którym parkowano od pięciu do sześciu pojazdów zakładowych.

26

---

---

Nie istnieje

Laboratory - a one-story, brick construction measuring 25 x 5 x 5 meters with a basement. This laboratory was utilized by the entire plant.

Laboratorium - parterowa, murowana konstrukcja o wymiarach 25 x 5 x 5 m, podpiwniczona. Laboratorium było użytkowane przez cały zakład.

27

Zbiorniki surowej smoły koksowniczej

Nie istnieje

Storage Area - fenced in by brick walls, it housed four 100-ton, two 1000-ton and eight 500-ton containers for finished products.

Plac magazynowy - ogrodzony ceglanymi ścianami, mieścił cztery 100-tonowe, dwa 1000-tonowe i osiem 500-tonowych zbiorników (kontenerów) na wyroby gotowe.

28

Budynek administracyjny

Istnieje

Administration Building - a three-story, brick construction, stucco finished, measuring 18 x 12 x 15 meters. It housed administration offices of the plant.

Budynek administracyjny - trzykondygnacyjny, murowany, wykończony sztukaterią, o wymiarach 18 x 12 x 15 metrów. Znajdowały się w nim biura administracyjne zakładu.

29

Dyrekcja Zakładów Koksowniczych "Wałbrzych" (dawna)

Istnieje

Administration Building - a three-story, stone construction with a tile roof, measuring 18 x 22 x 16 meters with a basement. It housed a canteen for the plant personnel and administration offices.

Budynek administracyjny - trzykondygnacyjny, murowany, kryty dachówką o wymiarach 18 x 22 x 16 metrów, podpiwniczony. Znajdowała się w nim stołówka dla personelu zakładu oraz biura administracji.

30

Budynek nr 14d

Istnieje

Administration Building - a two-story, brick construction with a tile roof, measuring 15 x 8 x 10 meters. It housed administration offices of the tar production section.

Budynek administracyjny - dwukondygnacyjny, murowany, pokryty dachówką o wymiarach 15 x 8 x 10 metrów. Znajdowały się w nim biura administracyjne oddziału produkcji smoły.

31

---

---

Istnieje

Barracks - a one-story, wooden structure with a tarpaper roof, measuring 20 x 5 x 5 meters. It housed a shoeshop, paint shop, and a small canteen.

Barak - parterowy, drewniany, budynek kryty papą, o wymiarach 20 x 5 x 5 metrów. Znajdował się w nim warsztat obuwniczy, warsztat malarski (malarnia?) i mała stołówka.

32

---

---

Nie istnieje

Barracks - a one-story, L-shaped brick construction with a tarpaper roof, measuring 12 x 10 x 8 x 5 meters. It housed an apprentice shop.

Barak - parterowy, murowany budynek w kształcie litery L, kryty papą, o wymiarach 12 x 10 x 8 x 5 metrów. Znajdował się w nim warsztat dla praktykantów.

33

Warsztat samochodowy

Istnieje

Building - a four-story, brick construction measuring 20 x 20 x 18 meters. An anthracene was stored in one part of the building; the rest was not utilized.

Budynek - czterokondygnacyjny, murowany o wymiarach 20 x 20 x 18 metrów. W jednej części budynku przechowywany był antracen; reszta nie była użytkowana .

34

Stacja rozdzielcza Matylda

Istnieje

Building - a brick construction with a tarpaper roof. It housed various transformers.

Budynek murowany kryty papą. Znajdowały się w nim różne transformatory.

35

ul. Beethovena Ludwiga van

Istnieje

Road - gravel-packed and cobblestone, seven meters wide, and named Przemyslowa Street. It led from town to the plant.

Droga - żwirowa i brukowana, szeroka na siedem metrów, nazwana ulicą Przemyslową. Prowadziła z miasta do zakładu.

36

---

---

Nie istnieje

Building - under construction. It was designed to house plant personnel, shower rooms, and dressing rooms.

Obiekt w budowie. Zaprojektowano go jako pomieszczenia dla personelu zakładu, łaźnie i szatnie.

37

---

---

Nie istnieje

Barracks - a one-story, wooden structure with a tarpaper roof. It measured 12 x 5 x 5 meters and housed a carpenter shop.

Barak - parterowa, drewniana konstrukcja kryta papą. Mierzył 12 x 5 x 5 metrów i mieścił stolarnię.

38

---

---

Nie istnieje

Brick Garages.

Garaże murowane.

39

---

---

Nie istnieje

Fenced-in Coal Storage Area.

Ogrodzony magazyn węgla.

40

---

---

Nie istnieje

Machine Shop - a one-story, brick structure measuring 35 x 15 x 5 meters.

Warsztat mechaniczny - parterowa, murowana konstrukcja o wymiarach 35 x 15 x 5 metrów.

41

Budynek nr 6-6a

Istnieje

Quarters - a two-story, brick structure with a tarpaper roof measuring 21 x 10 x 10 meters. It housed employees of the mines adjacent to the plant.

Kwatery pracownicze - budynek dwukondygnacyjny, murowany, kryty papą, o wymiarach 21 x 10 x 10 metrów. Mieszkali w nim pracownicy kopalni sąsiadujących z zakładem.

42

Fundacja Merkury

Istnieje

Administration Building - same as Point (41) above. It housed the director and administration personnel of the sulphuric acid plant, Point (70), as indicated with broken line.

Budynek administracyjny - taki sam jak w punkcie 41 powyżej. Mieściła się w nim dyrekcja i administracja fabryki kwasu siarkowego (punkt 70), którą na planie zaznaczono linią przerywaną.

43

Budynek nr 13-13a

Istnieje

Quarters - same as Point (41) above. It housed employees of the sulphuric acid plant, Point (70).

Kwatery pracownicze - takie same jak w punkcie 41 powyżej. W budynku mieszkali pracownicy fabryki kwasu siarkowego (punkt 70).

44

Wartownia

Istnieje

Building - a one-story, brick structure with a tarpaper roof measuring 40 x 12 x 5 meters. It housed a library, reading rooms, first aid station and a meeting hall.

Budynek - parterowy, murowany, pokryty papą, o wymiarach 40 x 12 x 5 metrów. Znajdowała się w nim biblioteka, czytelnie, punkt pierwszej pomocy oraz sala posiedzeń (spotkań).

45

---

---

Nie istnieje

Fire Station - a one-story, brick structure with a tarpaper roof, measuring 30 x 10 x 5 meters. In addition to fire fighting equipment, it also housed some offices.

Remiza strażacka - parterowa, murowana konstrukcja kryta papą, o wymiarach 30 x 10 x 5 metrów. Oprócz sprzętu przeciwpożarowego mieściły się w niej również biura.

46

---

---

Nie istnieje

Supply - a one-story, concrete structure with a tarpaper roof, measuring 40 x 6 x 5 meters. It housed various technical parts and tools for the sulphuric acid plant.

Zaopatrzenie - parterowy, betonowy budynek kryty papą, o wymiarach 40 x 6 x 5 metrów. Znajdowały się w nim różne części techniczne i narzędzia do wytwórni kwasu siarkowego.

47

---

---

Nie istnieje

Gas Tank - a steel construction with a 5000-cubic-meter capacity.

Stalowy zbiornik gazu o pojemności 5000 m3.

48

Warsztaty mechaniczne (dawne)

Nie istnieje

Building - a four-story, concrete construction measuring 50 x 20 x 25 meters. It was not used.

Budynek - czterokondygnacyjna, betonowa konstrukcja o wymiarach 50 x 20 x 25 metrów. Nie był użytkowany.

49

---

---

Nie istnieje

Railroad Spur - a single-track European Standard Gauge (ESG) line leading to the coke plant.

Bocznica kolejowa - jednotorowa linia o standardowej europejskiej szerokości toru (ESG) prowadząca do koksowni.

50

---

Nie istnieje

Coke Oven Battery.

Bateria koksownicza.

51

---

---

Nie istnieje

Railroad Spur - a single-track ESG line leading to the plant.

Bocznica kolejowa - jednotorowa linia ESG prowadząca do zakładu.

52

---

---

Nie istnieje

Coal Processing Building.

Budynek przeróbki węgla.

53

 

 

Istnieje

Railroad Line - a single-track ESG line leading to the plant.

Linia kolejowa - jednotorowa linia ESG prowadząca do zakładu.

54

 

 

Istnieje

Railroad Line - same as Point (53) above.

Linia kolejowa - taka sama jak w punkcie 53 powyżej.

55

Stacja kolejowa Wałbrzych Fabryczny

Istnieje

Railroad Station - called "Walbrzych Fabryczny".

Stacja kolejowa o nazwie "Wałbrzych Fabryczny".

56

Przychodnia zdrowia (dawna)

Nie istnieje

Administration Building - a three-story, brick structure with a tile roof. It measured 12 x 12 x 15 meters and housed laboratory and offices of the coke plant.

Budynek administracyjny - trzykondygnacyjny, murowany, pokryty dachówką. Mierzył 12 x 12 x 15 metrów. Mieściło się w nim laboratorium i biura koksowni.

57

---

---

Nie istnieje

Gas Tank - a steel construcion with a 20,000 cubic-meter capacity.

Stalowy zbiornik gazu o pojemności 20000 m3.

58

---

---

Nie istnieje

Water Cooling Tower - 20 meters high.

Wieża chłodnicza (chłodnia kominowa) o wysokości 20 metrów.

59

---

---

Nie istnieje

Acid Plant.

Fabryka kwasu.

60

---

---

Nie istnieje

Bensol Production Building.

Budynek produkcyjny benzolu.

61

---

---

Nie istnieje

Production Hall and Distillery Building.

Hala produkcyjna i destylarnia.

62

---

---

Nie istnieje

Railroad Car Weighing Station.

Waga kolejowa.

63

---

---

Nie istnieje

Railroad Spur - a sing-track ESG line leading to the plant.

Bocznica kolejowa - jednotorowa linia ESG prowadząca do zakładu.

64

---

---

Nie istnieje

Coke Production Hall - not used.

Hala produkcji koksu - nieużytkowana.

65

---

---

Nie istnieje

Railroad Spur - a sing-track ESG line leading to the plant.

Bocznica kolejowa - jednotorowa linia ESG prowadząca do zakładu.

66

---

---

Nie istnieje

Railroad Spur - same as Point (65) above.

Bocznica kolejowa - taka sama jak w punkcie 65.

67

---

---

Nie istnieje

Railroad Spur - same as Point (65) above.

Bocznica kolejowa - taka sama jak w punkcie 65.

68

---

---

Nie istnieje

An area where underground installation was planned.

Teren, na którym planowano budowę instalacji podziemnej.

69

---

---

Nie istnieje

Coal Storage Area.

Magazyn węgla.

70

Fabryka kwasu siarkowego (nieistniejąca)

Nie istnieje

Sulphuric Acid Plant Area

Obszar fabryki kwasu siarkowego.

Jeżeli dostrzeżecie błędy, nieścisłości w tłumaczeniu - proszę o komentarz.

@Petroniusz


/ / / / /