MENU
Usytuowanie ogrodów Schrebera na planie sekcyjnym z 1928 roku. Uściślenie do

Dodał: tlen77° - Data: 2016-05-10 22:00:16 - Odsłon: 1247
Rok 1928

Data: 2016:05:10 21:51:40  


  • /foto/6062/6062365m.jpg
    1900 - 1904

inne

Poprzednie: Wieża widokowa Strona Główna Następne: Fabryka KELVION Machine Cooling Zakład Pełcznica


tadpole | 2016-05-11 08:16:59
Ogrodki dzialkowe, nie zadnego "Schrebera". Tlumacze sie chyba zgodza.
YouPiter | 2016-05-11 08:40:54
Ze smartfona piszesz ?
tadpole | 2016-05-11 09:03:24
Nie, ale mam trudnosci z dostaniem sie na ta strone, a teraz "napisalo mi sie" bez logowania (?)
YouPiter | 2016-05-11 09:19:23
Bez logowania ? Czy to możliwe ?
maras | 2016-05-11 09:31:10
Nie. Musiał być dalej zalogowany...
tadpole | 2016-05-11 09:36:28
Nie moglem, ale widze, ze jakos "samo" wskoczylo. Nadal Internet "staje", gdy chce wejsc na te strone. Dostalem sie poprzez zdjecie na "necie". Czy ktos zgaszal podobny problem ?
maras | 2016-05-11 09:37:55
Zgłoś problem dostawcy internetu, strona działa poprawnie.
tadpole | 2016-05-11 16:06:48
Tylko ta strona i to po obu stronach Oceanu.
tlen77 | 2016-05-11 10:21:27
Nazwa pochodzi od nazwiska lipskiego lekarza Daniela Schrebera ( 1808-1861) . Odsyłam do " Das Breslau Lexikon " tom II str.1531.
tadpole | 2016-05-11 16:05:45
Opieram sie na slowniku. Moze zreszta masz racje z tym, ze teraz to ogolna nazwa na wszystkie ogrodki dzialkowe. Cos jak "".ogrodki jordanowskie
maras | 2016-05-11 16:07:45
Ładniej jest napisać: "Tak, masz rację" :)
tadpole | 2016-05-11 16:17:49
Jesli ktos ma racje.
maras | 2016-05-11 16:31:04
Zrób sobie przerwę...
tadpole | 2016-05-11 17:07:18
Na czytanie twoich komentarzy ?
fOOd | 2016-05-11 19:37:27
Wnosicie - koledzy - życie i koloryt na łamy tej strony. Piszę to bez przekory - uważam, że trochę brak tu ożywionych dyskusji.
ref-humbold | 2016-05-11 19:58:26
Tłumaczenie "Schrebergärten" jako "ogródki działkowe" jest całkowicie poprawne. W języku niemieckim funkcjonują dwie nazwy na zwykły "ogródek działkowy": "Kleingarten" i "Schrebergarten", które w zasadzie są synonimami.
tadpole | 2016-05-11 20:17:16
Obie nazwy sa na mapach.
jawc | 2016-05-11 17:18:50
Tzw. ogródki schreberowskie (por. , str.2 ).
tadpole | 2016-05-11 22:44:34
Nacisnalem na link i znowu nie moge wejsc na te strone.
flowerpower | 2016-05-11 22:47:22
A ja uważam, że nazwanie zwykłych ogródków działkowych „ogrodami Schrebera” po pierwsze wprowadza w błąd, a po drugie nadaje tym ogródkom niezasłużoną rangę. Schrebergärten to po prostu ogródki działkowe i nie ma co za bardzo kombinować. Owszem, w niemieckim wyrazie człon „Schreber” pochodzi od nazwiska, ale w tym przypadku nie przekłada się on (ten człon) na tłumaczenie. Można oczywiście posłużyć się kalką i napisać ogródki Schrebera czy schreberowskie (ale na pewno nie OGRODY Schrebera), wyjaśniać, odsyłać do źródeł itd., ale po co, skoro potoczna nazwa „ogródek działkowy” jest od dawna zakorzeniona w polszczyźnie, jasna, zrozumiała dla wszystkich i w tym przypadku w 100% adekwatna - w zaznaczonym miejscu były/są ogródki działkowe, a nie ogrody Schrebera.
tlen77 | 2016-05-11 23:11:10
Zgadzam się , że teraz to ogólniejsze pojęcie , ale tak samo ogródki jordanowskie mają swą nazwę nie od np. rzeki Jordan , ale od lekarza Henryka Jordana . Krakusa , który wymyślił coś więcej niż miejsce do wypoczynku i zabawy - stworzył je przede wszystkim dla dzieci i młodzieży i wzbogacił je o elementy historyczno - patriotyczne . Schreber też miał pomysł na coś więcej , niż miejsce uprawy marchewki i pomidora
flowerpower | 2016-05-11 23:48:21
To, jakie pomysły miał Schreber (nie zawsze chwalebne i służące dzieciom, był nasz doktor wszak jednym z głównych przedstawicieli czarnej pedagogiki) i czym się zasłużył, nie ma dla zwięzłego, oddającego sens tłumaczenia żadnego znaczenia. „Non verbum e verbo, sed sensum exprimere sensu” .
tadpole | 2016-05-12 11:55:19
Po co ta lacina ?
PP | 2016-05-12 17:31:08
Vituperia stultorum laus est.
tlen77 | 2016-05-12 18:23:09
Tak , Piotrze - Rem acu tetigisti
flowerpower | 2016-05-12 22:04:59
Taki dil kolego tadpole: ja Ci napiszę, po co ta łacina, a Ty mi napiszesz, jak przy takiej niechęci do języków obcych wytrzymujesz ze sobą na co dzień, zmuszony do posługiwania się angielskim?
tadpole | 2016-05-17 15:09:05
I jeszcze do tego moje odpowiedzi sa tu cenzurowane, a twoje o dziwo nie.
tadpole | 2016-05-18 16:14:04
Interesujaca logika...