Nie moglem, ale widze, ze jakos "samo" wskoczylo. Nadal Internet "staje", gdy chce wejsc na te strone. Dostalem sie poprzez zdjecie na "necie". Czy ktos zgaszal podobny problem ?
Tłumaczenie "Schrebergärten" jako "ogródki działkowe" jest całkowicie poprawne. W języku niemieckim funkcjonują dwie nazwy na zwykły "ogródek działkowy": "Kleingarten" i "Schrebergarten", które w zasadzie są synonimami.
A ja uważam, że nazwanie zwykłych ogródków działkowych „ogrodami Schrebera” po pierwsze wprowadza w błąd, a po drugie nadaje tym ogródkom niezasłużoną rangę. Schrebergärten to po prostu ogródki działkowe i nie ma co za bardzo kombinować. Owszem, w niemieckim wyrazie człon „Schreber” pochodzi od nazwiska, ale w tym przypadku nie przekłada się on (ten człon) na tłumaczenie. Można oczywiście posłużyć się kalką i napisać ogródki Schrebera czy schreberowskie (ale na pewno nie OGRODY Schrebera), wyjaśniać, odsyłać do źródeł itd., ale po co, skoro potoczna nazwa „ogródek działkowy” jest od dawna zakorzeniona w polszczyźnie, jasna, zrozumiała dla wszystkich i w tym przypadku w 100% adekwatna - w zaznaczonym miejscu były/są ogródki działkowe, a nie ogrody Schrebera.
Zgadzam się , że teraz to ogólniejsze pojęcie , ale tak samo ogródki jordanowskie mają swą nazwę nie od np. rzeki Jordan , ale od lekarza Henryka Jordana . Krakusa , który wymyślił coś więcej niż miejsce do wypoczynku i zabawy - stworzył je przede wszystkim dla dzieci i młodzieży i wzbogacił je o elementy historyczno - patriotyczne . Schreber też miał pomysł na coś więcej , niż miejsce uprawy marchewki i pomidora
To, jakie pomysły miał Schreber (nie zawsze chwalebne i służące dzieciom, był nasz doktor wszak jednym z głównych przedstawicieli czarnej pedagogiki) i czym się zasłużył, nie ma dla zwięzłego, oddającego sens tłumaczenia żadnego znaczenia. „Non verbum e verbo, sed sensum exprimere sensu” .
Taki dil kolego tadpole: ja Ci napiszę, po co ta łacina, a Ty mi napiszesz, jak przy takiej niechęci do języków obcych wytrzymujesz ze sobą na co dzień, zmuszony do posługiwania się angielskim?